欢迎进入教育部区域与国别研究备案中心广东外语外贸大学非洲研究院!
简体中文 English Français
 
首页 > 新闻动态 > 正文
新闻动态

【系列报道之七】患难与共,守望相助——部分非洲国家驻穗总领馆支持中国抗疫

2020-03-06

新冠肺炎疫情暴发以来,非洲国家驻穗总领事馆官员以不同形式支持中国抗击疫情,下面来看埃塞俄比亚总领事、马里总领事和苏丹总领事对抗击疫情的声援。

一、埃塞俄比亚驻穗总领事:相信中国会打赢这场疫情防控阻击战

埃塞俄比亚驻广州总领事泰菲力·麦莱斯·德斯塔(Teferi Melesse DESTA)表示,中国政府本着负责任的态度分享新型冠状病毒肺炎的疫情信息,得益于此,世界卫生组织和各地的科学家可以尽快开发出精确的诊断检测技术,以及有效的疫苗。因此,他非常感谢中国。

Teferi Melesse DESTA, Consul General of Ethiopia in Guangzhou, has expressed that with the recent outbreak of NCP, the Chinese government has taken steps to share information, data, and the genetic sequence of the virus with the WHO and international health experts, and has also been open, which has helped scientists from all around the world to develop a vaccine to fight against the deadly virus.

他同时表示,所有国家都要以团结和合作的精神共同努力。正如世卫组织总干事谭德塞说的那样:要事实,不要恐惧;要科学,不要谣言。只要科学防控,才能抗击疫情!

He also expressed that all countries should cooperate closely with China to strengthen cooperation within the framework of the WHO. He underlined the importance of avoiding discrimination, stigma and overreaction while responding to the outbreak. As Tedros Adhanom Ghebreyesus, director-general of the WHO, said, “This is the time for facts, not fear. This is the time for science, not rumors.”

埃塞俄比亚总领事馆领事Tesfaye Messele Worku还专门为中国抗击疫情创作了诗歌《中国可以创造奇迹》!

中国可以创造奇迹

这人类智慧的发源地

世界文明的中心

这伟大的中华民族

伟大的中国人民

我对你们充满信心!

毫无疑问!毫无疑问!

是的,你们将克服这一暂时困境

所有的人都相信

中国可以创造奇迹!

赢得与新型冠状病毒的战争

中国可以做到

她可以做到!她可以解决!

中国是国际社会的“全天候朋友”

现在

是时候向这友好的民族提供支持了 

我们必须说:我们和中国在一起!

这恶劣的天气充满挑战

这流行病并不限于本地

实际上,这是全球所有人面临的威胁

是的,伟大的中国可以创造奇迹

我相信

中国人民将克服这一困境

他们必将取得这场战役的最终胜利

我们可以看到

他们正日以继夜地奋战

确保片刻也不松懈

相信我,中国将很快战胜冠状病毒

伟大的中国人民

为此进行毫无保留的努力

相信我

他们可以撕毁小说中的邪恶病毒科罗娜

请相信,请充满信心

请毋庸置疑

湖北武汉必胜

请永远不要放弃

武汉加油

不要犹豫,你一定可以!

多么幸运,你们拥有着真正的战士

那些相信自己的人们说:

明天会更加美好

他们是对的

通过与新型冠状病毒的日夜战斗

必将迎来晴朗的明天 

作为全球命运共同体

所有的人们

我们与中国有着共同的未来价值观

中国 请勇敢一点

请不要感到孤独

请坚强一点

请战斗到底

加油

 

原文

China can do a Miracle!

Source of human wisdom, a center of civilization,

Great Chinese people, the people of Great Nation,

I have full confidence in you, no doubt, oh, no question,

Yes, you will overcome this temporary obstacle,

Everybody believes that China can do a miracle,

By winning the fight against the novel Coronavirus,

China can do, yes, she can do she can address

China is an all-weather friend of global community,

Thus, now it’s time to extend our support to this Great People in Unity.

We have to say we are with China all together,

During this challenging time of a bad weather,

This epidemic is not limited to here locally,

In fact it is threat to all human being globally.

Yes, Great China can do a miracle,

I believe, Chinese people can overcome this obstacle.

Yes, they can win and achieve victory in the field of this fight,

To this end, as we can see, they are working day and night.

Be sure, even though temporarily they are tested,

Believe me, in China, by China, Coronavirus will soon be arrested,

With this unreserved effort, great people of China,

Yes, believe me; they can bit the evil virus novel Corona,

Please, have full confidence, what do you mean?

Yes, Wuhan, Hubei will be able to win!

Yes, never give up go! go! Wuhan!

Don't hesitate, for sure you can!

Fortunately, you have people a real fighter,

Those who believe in themselves saying tomorrow is more brighter,

Absolutely they are correct, yes they are right!

Through fighting the novel coronavirus, day and night,

Yes, tomorrow is another day which is even very bright.

As global Community, All human creatures

We are with China in the value of a shared future.

China!  Wuhan be brave don’t feel alone,

Be strong, keep fighting please Come on!

Tesfaye Messele Worku:

这首诗是为了表达我个人支持中国人民抗击新型冠状病毒而写。我个人相信,中国一定能够战胜疫情,中国人民一定可以再次创造奇迹!

【作者系埃塞俄比亚驻广州总领事馆领事】

感谢文旅中国客户端原创 郭洁琼/译

感谢广东国际频道

二、马里驻广州总领事馆总领事加库女士支持中国抗击疫情

当非洲研究院执行院长刘继森教授就非盟峰会有关话题对加库女士进行采访时,她回答了提问,同时表达了对中国人民抗击疫情的敬意,称赞中国建设医院的速度。

 

刘教授Madame le Consul général, que pensez - vous du rôle de l'Union africaine dans le développement économique et social futur de l'Afrique, à la fin du Sommet de l'Union africaine, le 9 février?En outre, que pensez - vous de l 'avenir de l' épidémie?Merci!

总领事女士,您对非洲联盟在2月9日举行的非洲联盟首脑会议在非洲经济和社会发展中的作用有何看法?

加库总领事Bonjour Monsieur LIU. Le Sommet de l'UA vient de prendre fin à Addis Abeba.  Le développement socio-économique de l'Afrique était au cœur des débats avec la mise en œuvre de la Zone de Libre Échange Economique. Les Présidents ont compris qu'à l’image de l'Europe c’est un développement intégré des économies qui permettra un développement global du continent.

Le coronavirus, je suis convaincue sera rapidement éradiqué avec la volonté d'associer tous les scientifiques du monde à travers l'OMS. C'est la synergie d'action des chercheurs qui a toujours vaincu les différents virus qui ont ravagé le monde.

La Chine a montré sa grande capacité en construisant des hôpitaux  de plus de 2000 places en moins de 10 jours. Cela est extraordinaire et tous les efforts déployés par le Gouvernement Chinois pour combattre ce fléau sont à saluer ! L'aide des autres savants permettra de venir à bout de ce virus comme ce fût le cas pour le SRAS H1N1.

刘先生,非洲联盟首脑会议刚刚在亚的斯亚贝巴结束。随着经济自由贸易区的建立,非洲的社会经济发展是讨论的核心。各国总统认识到,与欧洲一样,经济的综合发展将使非洲大陆的全面发展成为可能。我相信,冠状病毒很快就会被根除,因为世界上越来越多的科学家通过世卫组织参与到抗“疫”行动中来。研究人员的协同作用总是能战胜蹂躏世界的各种病毒。中国在不到10天的时间内建造了超过2000个床位的医院,显示了其巨大的能力。这是不寻常的,中国政府为抗击疫情所做的一切努力都是值得赞扬的!在其他科学家的帮助下,新冠病毒必将被击败,就像对H1N1和非典那样。

三、苏丹驻广州总领事馆支持中国抗击疫情

2月10日,苏丹驻广州总领事尤瑟夫先生(Adam Yousif Mohamed Mohamedain)接受了刘继森教授的微信采访,主要话题是非盟峰会以及新冠肺炎疫情的影响。

 

刘教授Mr.CG, at the end of the AU summit on February 9, what do you think of the role of the AU in Africa's future economic and social development? In addition, what do you think of the future epidemic response? Thank you!

总领事先生,在2月9日非盟峰会结束之际,你如何看待非盟在非洲未来经济和社会发展中的作用?另外,您对未来的疫情应对有什么看法?谢谢您!

尤瑟夫总领事So it is at this moment that our compassion is firmly with our friends in the People’s Republic of China, grappling with the terrible pandemic of CORONAVIRUS, and to whom we address our solidarity. 

此时此刻,我们坚定地与中华人民共和国的朋友们站在一起,同可怕的冠状病毒大流行作斗争,向他们表示我们的声援。

African Union in its 33th Summit addressed all the challenges that face the Continent and showed firm , solidarity and determination to solve them.

The summit expressed its sympathy and support to China in its sincere efforts to fight the epidemic of the Coronavirus as mentioned above by H E Mousa Faki Chairperson of the AU Commission.

We all with our friendly Country China and sure to win the battle against the disease.

Long live Sudan / China friendship, Long Live Africa / China friendship and Cooperation

Thanks Prof .

非洲联盟在其第33届首脑会议上讨论了该大陆面临的所有挑战,并表示坚定、团结和决心解决这些挑战。

非盟委员会主席法基阁下在峰会上对中国抗击冠状病毒疫情所做的真诚努力表示同情和支持。

我们都和我们的友好国家中国站在一起,我们一定会战胜疾病。

苏丹与中国友谊万岁,非洲万岁,中非友谊与合作万岁

谢谢教授!

苏丹学生为中国、为武汉加油打气

中国驻苏丹大使馆组织策划并发布苏各界为中国打气视频。喀土穆大学孔子学院,数十名来自苏丹各大学中文系和孔子学院学习中文的学生一起朗诵诗歌“加油中国,加油武汉”,发自肺腑,感人至深。

感谢中国驻苏丹大使馆

文章部分转自:

广东国际频道 

https://mp.weixin.qq.com/s/3XbtLGKQ9iDAHrhtjOXJVA

中国文化传媒 

https://mp.weixin.qq.com/s/IirJCA_doI1dWzJN9tYPYg

中国驻苏丹大使馆 

https://mp.weixin.qq.com/s/eDspqR8vh-gZ4a_UqTpusw

 


上一条:【系列报道之八】非洲研究院荣誉院长张华荣带领华坚集团向非洲多国捐赠抗疫物资,获世卫总干事点赞!


下一条:【系列报道之六】彩虹之国,爱心涌动——南非各界支持中国抗击疫情